Кому:Всем 18/10/2005 12:26 PM | 1 | # | Меня интересует вопрос: Каким образом проводится перевод и легализация документов юр. лиц не ризидентов Украины подтверждающие его статус, полномочия руководителя, а также доказательства (письменные документы) на которые ссылается неризидент при обращении в хозяйственный суд если они составлены на иностранном языке?
Кому:всем 18/10/2005 8:26 PM | 1 | # | Нерезиденты легализуют свои документы на территории Украины документы в следующем порядке:
1. Обращаетесь к нотариусу предоставив ему Апостилированные учредительные оригинальные документы (содержащие апостиль); 2. Нотариусы, как правило, сотрудничают с переводчиками, которым и поручат перевод Ваших документов (за отдельную плату 5-10 дол. за стр.); 3. Получив перевод, нотариус скрепляет его вместе с оригинальными апостилированными документами, прошивает и скрепляет своей печатью, вносит данные в свой реестр и т.п. 4. Сделайте с комплекта легализированных документов несколько комплектов копий и тоже заверьте их нотариально (один комплект документов нотариус оставит у себя). Остальные копии Вы можете предоставлять в суд и в любое учреждение по требованию и/или в зависимости от необходимости.
То же происходит и со всеми остальными документами. Прим.: На территории Украины, нотариально заверенная копия также имеет статус документа. Обратитесь к квалифицированному нотариусу и он наверняка Вам поможет.
Кому:всем 20/10/2005 12:44 PM | 1 | # | В соответствии с п.10 ст.ст.34, 36 Закона Украины «О нотариате» засвидетельствование верности перевода на украинский язык документов, составленных иностранным языком, отнесено к функциям государственных и частных нотариальных контор. Порядок совершения вышеприведенного нотариального действия урегулирован ст.79 Закона Украины «О нотариате» и разделом 29 Инструкции о порядке совершения нотариальных действий нотариусами Украины, которыми определено, что нотариус удостоверяет верность перевода документа из одного языка на другой, если он знает соответствующие языки. Ecли нотариус не знает соответствующих языков, перевод документа может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого удостоверяет нотариус. При этом переводчик рядом с документом, что удостоверяет его лицо (паспорт), должен предоставить документ, который подтверждает его квалификацию (диплом). Осуществлять перевод документов на украинский язык может также так называемое бюро переводов. В этом случае переводы должны быть заверены печатью данной организации.
Кому:Всем 22/6/2006 6:12 PM | 1 | # | Уважаемые господа! Подскажите пожалуйста каким образом можно легализовать законы Украины для предъявления их в иностранных судах, с их переводом у нотариуса, в том числе и доказательством того, что этот закон действительно действует/действовал в Украине.